
A Girl
The tree has entered my hands
The sap has ascended my arms
The tree has grown in my breast-
Donward
The branches grow out of me, like arms.
Tree you are
Moss you are
You are violets whit wind above them.
A child – so high – you are
And all this is folly to the world.
Una Muchacha
The tree has entered my hands
The sap has ascended my arms
The tree has grown in my breast-
Donward
The branches grow out of me, like arms.
Tree you are
Moss you are
You are violets whit wind above them.
A child – so high – you are
And all this is folly to the world.
Una Muchacha
El árbol ingresó en mis manos
La savia ascendió por mis brazos
El árbol creció en mi pecho –
Hacia
Las ramas que brotaban de mí como brazos.
Árbol, vos sos
Planta, vos sos
Sos las violetas con el viento encima
Una niña – tan grande – vos sos
Y todo esto es una estupidez para el mundo.
Pact
I make a pact whit you, Walt Whitman –
I have detested you long enough.
I come to you has a grown child
Who has had a pig – headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root-
Let there be commerce between us.
Pacto
Hice un pacto con vos, Walt Whitman –pues
Te había detestado demasiado.
Vine a vos como un chico crecido
Que ha tenido un cerdo con la cabeza del padre.
Soy demasiado viejo ahora para hacer amigos.
Fuiste vos quien quebró la nueva madera y
Ahora es tiempo de tallarla.
Tenemos una savia y una raíz -
Dejémos que haya comerció entre nosotros.
Alba
As cool as the pale wet leaves
Toft lily -of - the-valley
She lay beside me in the dawn.
Alba
Tan fresca como las pálidas hojas húmedas
del lirio de la granja – del – valle
Al amanecer, ella está acostada detrás de mí.
An Inmorality
Sing we for love and idleness
Naught else is worth the having.
Though I have been in many a land,
There is naught else in living .
And I would rather have my sweet,
Though rose-leaves die of grieving,
Than do high deeds in Hungary
To pass all men´s believing
Una Inmoralidad
Cantamos por amor y pereza
Lo que para ningún otro tiene importancia.
Aun cuando he estado en más de una tierra
Hubo ningún otro en la vida.
Y preferí tener a mi dulzura
Aunque las hojas de la rosa murieran de pena.
En lugar de realizar grandes hazañas en Hungría
Con el fin de atravesar todas las creencias de los hombres.
1 comentario:
muchas gracias por tus traducciones estas ayudando a mucha gente de filologia inglesaaaa un cordial saludo
Publicar un comentario